ベトナム語

レッスン11 宴会に出る | Ăn cỗ

【目標|Mục tiêu】 ・呼称詞の使い分けを理解する。  Hiểu thêm về cách xưng hô*.

  • 「ただいま帰りました。」

    • Mẹ Minami

      Con chào bố mẹ, con đã về rồi ạ.

      お父さん、お母さん、ただいま帰りました。

    • Ông Minami

      Ồ, các con về rồi à.

      おお、帰ってきたか。

    • Bà Minami

      Đi xa mệt lắm phải không?

      長旅で疲れたでしょう。

    • Bà Minami

      Vào nhà nghỉ ngơi cho khỏe đi.

      入って休みなさい。

    • Minami

      Cháu chào ông bà.

      おじいさん、おばあさん、こんにちは。

    • Minami

      Ông bà có khỏe không ạ?

      お元気ですか。

    • Bà Minami

      Ừ, ông bà khỏe.

      うん、わたしたちは元気だよ。

    • Bà Minami

      Lâu lắm rồi mới gặp cháu.

      久しぶりだねえ。

    • Bà Minami

      Cháu cũng khỏe chứ?

      あなたも元気?

    • Minami

      Dạ, cháu cũng khỏe, cháu cảm ơn bà ạ.

      はい、元気です。ありがとうございます。

  • 「兄さん、姉さん、こんにちは。」

  • 「いただきましょう!」

    • Minami

      Cháu mời ông bà ăn cơm.

      おじいさんおばあさん、どうぞお召し上がりください。

    • Minami

      Cháu mời các bác, các cô chú.

      おじさま方、おばさま方、お召し上がりください。

    • Minami

      Em mời các anh chị.

      お兄さんたち、お姉さんたち、どうぞ。

    • Minami

      Mời các em, các cháu ăn nhé!

      みんなも、いただきましょう!

    • Mọi người

      Ừ, ăn đi cháu!

      さあ、いただきましょう。

    • Mọi người

      Đừng ngại, cứ tự nhiên, ăn nhiều vào nhé.

      遠慮しないで、たくさん食べてね。

HOME > ベトナム語 > レッスン11 宴会に出る | Ăn cỗ